5 июня в рамках Платоновского фестиваля искусств на сцене Камерного театра выступила труппа Medicine Show Theatre Ensemble. В Россию театральная компания из Нью-Йорка привезла «14 красных избушек» по произведению Андрея Платонова.
За новым опытом
За рубежом довольно часто можно видеть, как ставят Чехова, Достоевского, Толстого. Однако Платонов для иностранной публики в основном является автором неизвестным.
В Нью-Йорке спектакль по Платонову появился благодаря Русскому сезону, организованному в Medicine Show Theatre Ensemble в 2017 году и приуроченному к 100-летию Октябрьской революции.
Философия театральной компании состоит в том, чтобы открывать для зрителей что-то новое, давать публике возможность получить новый интеллектуальный и духовный опыт. Компания Medicine Show Theatre Ensemble гордится тем, что стала первым независимым театром США, поставившим Платонова.
Работа с российским материалом стала возможна благодаря Колумбийскому университету, который перевел значительное количество произведений.
Проникновение в историю и культуру России
Поставленный в 2017 году, спектакль «14 красных избушек» Medicine Show Theatre Ensemble претерпел множество изменений. Как говорят артисты, это связано с тем, что процесс проникновения в платоновский текст не прекращается. Актеры постоянно открывают что-то новое в своих героях.
Спектакль поставлен режиссером Иоаном Арделином. Затем материал был переработан Джоэлом Бернштейном.
По словам команды Medicine Show Theatre Ensemble, самым трудным для них было погрузиться в контекст. У американского народа нет опыта коллективизации, и артистам пришлось искать параллели в опыте своей нации, чтобы лучше понять героев Платонова. Порой оказывалось, что то, что было воспринято впрямую, на самом деле имеет другой смысл. Из-за этого постановка неоднократно менялась.
Одна из артисток театра, Фэй Гринбаум, жила в СССР несколько лет. По ее словам, она пыталась максимально помочь коллегам проникнуть в образы героев Платонова.
В России платоновский текст считается сложным для постановки на сцене. Как отмечает Фэй Гринбаум, после перевода «14 красных избушек» на английский это была уже другая пьеса. Язык Платонова настолько образный и стольких понятий нет в американской культуре, что переводчикам было крайне сложно найти аналогии. Нелегко было и с фамилиями, ведь они раскрывают личность героя. Поэтому у каждого персонажа в английском варианте новая фамилия. Для российских гастролей было решено вернуть фамилии, которые Платонов изначально дал своим героям.
Исследование русской души
Спектакль, созданный Medicine Show Theatre Ensemble, рассчитан на широкую аудиторию. Ни от кого не требуется особых знаний. «Мы рассказываем историю, которая трогает, независимо от контекста», – отмечает Джоэл Бернштейн.
Как остаться человеком, когда социальные связи разорваны, когда каждый час, каждую минуту необходимо бороться за собственную жизнь, и как при этом служить общему делу – это исследовали в Medicine Show Theatre Ensemble.
Спектакль идет на английском языке с субтитрами. В постановке минимум технических средств и декораций. Так что максимум внимания уделяется образам, которые создают артисты. «Мы работаем с воображением зрителей», – говорит Фэй Гринбаум. Такой опыт для публики богаче, ведь каждый может обратиться к собственному внутреннему миру.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть