aif.ru counter
166

Солистка «Мельницы»: «Регулярно хочется поговорить с кем-нибудь о любви»

29 апреля в воронежском концертном зале Event Hall Сити-парка «Град» выступила культовая российская фолк-группа «Мельница», представившая программу «Альхимейра», в которой были объединены мотивы из альбомов «Алхимия», «Химера» и старые хиты 2000-х годов. Накануне концерта корреспондент «АиФ-Воронеж» поговорил с солисткой группы Натальей О'Шей, более известной, как Хелависа.

Однажды в далёкой галактике

Юрий Голубь, «АиФ-Воронеж»: Наталья, в ваших песнях можно найти кельтские, скандинавские, славянские, японские и даже тюркские мотивы. Планируете ли вы открывать новые миры – может быть, обращаетесь к африканской или индейской мифологии?

Наталья О'Шей: Очень может быть. Мне нравится африканская мифология, нравятся первобытные народы. Это чрезвычайно интересно. Но всё зависит от того, куда меня заведёт вдохновение. Я никогда не ставлю себе цели – например, «Дай-ка я напишу что-нибудь японическое!» Но ни от чего не зарекаюсь.

И это не обязательно должна быть земная мифология. Сейчас в дилогии «Альхмейра» и её продолжении «Люциферазе» мы построили новый космический мир, открыли галактику и пару планетарных систем в ней, придумали их собственную мифологию.

- А, может быть, уже есть какие-то новые тенденции, пусть пока на уровне ощущений? Может быть, вы с увлечением что-то читаете или о чём-то всерьёз задумались? 

- Есть (таинственно улыбается – ред.).

- Может быть, поделитесь?

- Нет (продолжает улыбаться – ред.). Это как раз такая штука, о которой распространяться нельзя. Нужно не спугнуть. 

Слон, пингвины, горячий виски

- У вас в творчестве достаточно сложная система смыслов и образов. Чтобы их уловить, нужна определённая эрудиция. И при этом «Мельница» - пожалуй, самая популярная фолк-группа в России и работает на массовую аудиторию. Как вы объясните этот парадокс?

- Во-первых, мне кажется, что у нас музыка хорошая, цепляющая. По крайней мере, хочется на это надеяться. 

А во-вторых, наши тексты – как слоёный пирог. Совершенно не обязательно обладать энциклопедической эрудированностью для того, чтобы их воспринимать. Я же их пишу не с той целью, чтобы напихать как можно больше смыслов, символов, метафор и отсылок, а для того, чтобы что-нибудь сказать. Знаете, как волшебник у Шварца: «Я собрал всех этих людей вместе просто потому, что мне захотелось поговорить с тобой о любви». 

Вот мне тоже регулярно хочется поговорить с кем-нибудь о любви, но я не умею говорить просто, как доска. Я немедленно начинаю мыслить трёхмерно - или даже четырёхмерно, - и поэтому у меня появляются все эти пласты, которые люди могут раскапывать, а могут и не раскапывать. 

У меня в Инстаграмме недавно было две угадайки, где я предлагала слушателям решить некоторые философско-лингвистические задачки, связанные с моими песнями. Они очень радостно это восприняли, начали что-то копать. И это очень круто. Даже если люди ушли куда-то в другую степь и не докопались до того смысла, который закладывала я, - хорошо: они узнали для себя что-то новое, у них новые нейронные связи в головах образовались. Это же совершенно замечательно. 

- А наверняка же бывает так, что они раскапывают такое, о чём вы сами не подозревали…

- Иногда да. И говорят: автор, ты ничего не понял, сейчас мы тебе расскажем, как было на самом деле. 

Бывает и так, что я что-нибудь ляпну в шутку, а люди воспринимают это за чистую монету. Как-то раз я работала переводчицей на параде святого Патрика в Москве и Большой московский цирк предоставил слона. Шёл слонёнок, и у него на ногах были надеты манжетки в цветах ирландского флага. 

Всё выглядело очень мило: волынщики, ирландские волкодавы и слон. Мы стояли на большой трибуне. Поскольку было очень холодно, там наливали горячий виски, и ирландский посол говорит: «Наташ, скажи, что слона тоже из Ирландии привезли». Ну, я же профессиональный переводчик – я перевожу, что мне говорят: «И – специально привезённый из Ирландии слон!» На следующее утро в известной газете выходит статья про парад с заголовком «Ирландцы привезли слона».

Такое происходит постоянно. Как-то раз меня спросили: «Скажите, вот о чём ваша песня «Неперелётные»?» Я говорю: «Да про пингвинов». И всё. Теперь в этом уверены все. Мол, она же сама сказала, что это песня про пингвинов!

- Возникает ощущение, что чем дальше, тем сложнее становится ваше творчество. Вы согласны? И к чему всё идёт?

- Всё, естественно, идёт к смерти и забвению, к каким-то следам в вечности. Становится ли творчество сложнее? Может быть, становится сложнее с музыкальной, аранжировочной точки зрения. Точно становится сложнее шоу – и сценография, и свет, который сейчас играет очень важную роль, и тщательно отстроенный звук. Но с текстовой точки зрения – нет, мне так не кажется. 

Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно



Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах
Роскачество