Примерное время чтения: 8 минут
5891

«Фрикативное «г» – очень древний звук». Филолог о воронежском говоре

Еженедельник "Аргументы и Факты" № 8. АиФ-Черноземье 19/02/2020
Чем дальше находится село от областного или районного центра, тем лучше сохраняется в нём традиционная лексика.
Чем дальше находится село от областного или районного центра, тем лучше сохраняется в нём традиционная лексика. / Марина Панова / Из личного архива

В Воронежской области, как и во многих других регионах страны, образовался особенный выговор и скопилось много диалектных слов, понятных только местным жителям. Так, в некоторых районах можно услышать слова: «грядушка», «насаться», «синеглазка», «понёва» и др. А ещё в большинстве сёл «акают», и почти на всей территории произносят особый звук «г».

Как формировалась воронежская речь, в Международный день родного языка, который отмечается 21 февраля, «АиФ-Воронеж» рассказала доцент кафедры славянской филологии ВГУ, кандидат филологических наук Марина Панова.

«Либяду не знает!»

Анастасия Ходыкина, «АиФ-Воронеж»: Марина Владимировна, в прошлом году ваша кафедра выпустила уже третий том «Словаря воронежских говоров». Неужели так много набралось информации, и как ее находят?

Марина Панова: Подготовка к составлению словаря началась ещё в 1940-е годы профессором Валентиной Ивановной Собинниковой. В третьем томе дошли до буквы «й» включительно. И слова из этих русских говоров – всего лишь пятая часть всей собранной картотеки. Украинским диалектам Воронежской области посвящён отдельный двухтомный словарь, все собранные слова опубликованы полностью.

После курса диалектологии наши студенты едут в село, чтобы ознакомиться с особенностями говора, записать местную лексику, оформить каждое слово на отдельную карточку. Я руковожу практикой студентов уже 20 лет, и эти экспедиции всегда незабываемы в первую очередь в плане общения. Открытость и доброжелательность наших людей восхищает и поражает. Ведь согласитесь, не каждый может впустить в дом совершенно незнакомого человека да ещё открыть перед ним душу. А бабушкам ещё и хотелось подкормить наших девочек булочками и пирожками.

Помню, в одном из сёл нужно было записать названия растений. А мы учим наших студентов задавать вопросы так, чтобы нельзя было дать однозначный ответ – «да» или «нет». Самому проговаривать название растения в вопросе тоже нельзя, например, говорить: «Это растение называется бабышник?» Могут ответить: «Да, бабышник». А на самом деле, может быть, и не бабышник. И вот я наблюдаю картину: наша студентка с букетом разнотравья стоит в огороде, а перед ней две бабули. Она показывает им травинки, а бабушки говорят названия. При этом женщины оказались огорошены тем, что студентка ничего не понимает в растениях. И вот одна из них, не выдержав, заключает: «Ой, Манька, глянь, она даже либяду не знает!»

Запомнилась поездка в село Русская Тростянка Острогожского района, где сохранился очень хороший фольклорный коллектив. Для нас это особенно важно, так как в таких ансамблях хорошо сберегают традиции и старую диалектную лексику. Мы попросили рассказать об элементах свадебного обряда. Участники подошли к беседе основательно: накрыли стол, всё рассказали и показали. Традиционно хорошо диалектная лексика представлена в сферах жизни, связанных с духовной и материальной культурой. Это старые предметы быта – прялка, ткацкий станок, посуда, одежда. В первую очередь нас интересует именно это.

Истинно воронежские

– Почему же Воронежская область оказалось такой богатой на диалекты?

– Это связано с особенностями заселения края. С конца XVI и до XIX века сюда переселились, прежде всего, жители территорий Курска, Орла, Рязани. А во времена Петра Первого стали переводить крестьян из среднерусских и некоторых северных губерний. Переселенцы приносили с собой черты материнского говора, затем во многом ассимилировались. Но картина наречий до сих пор остаётся пёстрой.

Какие же слова являются собственно воронежскими? Таких достаточно много, но обычно они концентрируются в тех сферах, которые известны в узких кругах. Например, на территории воронежско-белгородского пограничья встречается название архаичного женского украшения – замётка. С уверенностью можно сказать, что на других территориях это слово неизвестно. Обычно мне задают вопрос о происхождении слов «насаться» и «грядушка», по которым определяют жителей Воронежской области. Я проверила эти слова по сводному словарю русских народных говоров, где фиксируется лексика других территорий. Действительно, слово «насаться» в значении «быстро бегать» фиксируется только в Воронежской и Тамбовской областях. Но надо заметить, что эти области находятся рядом, причём некоторые районы Тамбовщины ранее входили в состав Воронежской области. Слово «грядушка» известно и другим россиянам, но в том значении, к которому привыкли мы – «спинка кровати», – не встречается больше нигде.

Кроме того, нам важно зафиксировать как можно больше мест, где употребляется диалектное слово, ведь распространение одного и того же слова может быть связано с особенностями заселения края. Так, в стихотворении уроженца Рязани поэта Сергея Есенина есть строка: «Что ты часто ходишь на дорогу в старомодном ветхом шушуне». Шушун – эта простая верхняя одежда прямого покроя. Варианты этого слова сконцентрированы на территории Нижнедевицкого, Хохольского, частично Новоусманского районов – там, где осели рязанские переселенцы. Сарафан в значении «одежда замужних женщин» встречается на территории Каширского, Бобровского и Аннинского районов – там обосновались переселенцы из Подмосковья, а также других среднерусских и некоторых севернорусских территорий.

Воронежцам хорошо знакома панёва – женская юбка в клетку. Это слово широко распространено в области, однако встречаются и другие его варианты. Я записала около 50 таких названий: черноглазка, синеглазка, синебровка, белгородка, кудрявка, панёва-дурочка и др. «Дурочка» – потому что простого покроя, повседневная. Такие видовые понятия локализованы фактически в трёх местах: в Репьевском, Острогожском и Бутурлиновском районах, где наиболее хорошо сохранилась традиционная культура.

 – А фрикативное «г» – истинно воронежский говор?

 – «Г» фрикативное – очень древний звук, если мы говорим обо всей территории России. Исторически сложилось так, что весь север произносит «г» взрывное, а юг – «г» фрикативное, когда при образовании звука не происходит смычки языка и нёба, как при взрывном. Широко распространено такое произношение также в Рязанской, Орловской, Смоленской, Курской, Брянской областях. Кроме того, «г» фрикативное – норма для слов религиозной тематики. А вот «оканье» встречается только в некоторых сёлах Аннинского района – там проживают потомки переселенцев с северных территорий, где такое произношение характерно.

Встречается у нас и произношение «унук» вместо «внук». Многим может показаться, что слово искажено. В действительности это древний звук: изначально звук «в» у славян произносился, как в других европейских языках «w». Отмечу, что русский литературный язык складывался на основе диалекта Ростово-Суздальского княжества.

Чем дальше – тем лучше

– А вообще, диалекты – это речь неграмотного человека?

 – Я считаю, что всё зависит от ситуации. В бытовом общении диалектная речь очень интересна и красива. Но в официальной обстановке, которая предполагает следование нормам литературного языка, за таким произношением нужно следить. Однако если слово употреблять в стилистических целях, чтобы эмоционально описать ситуацию, передать особенности речи человека, это будет звучать интересно и даже как-то тепло, ведь диалектная лексика очень экспрессивна. Одна бабушка рассказывала нам, как надо с преступниками бороться: «Эти милиционеры ходят убратые (то есть хорошо одетые), вот их преступники и видят, что они убратые. А если б он одел какой-нибудь лохмат, а рядом с ним шёл другой милиционер, вот они всех жуликов и переловили бы». Или: «Я любила кино про Штырлица глядеть, а сейчас нет наших фильмов, одни посарОмные показывают». На вопрос, кто такой «челюкан», объясняла: «Это то же, что и таракан, но только сИгает», то есть прыгает. А вообще, в некоторых сёлах «челюкан» – это сверчок. Или вот ещё говорила: «Чтобы сипУга зимой не запушАла». «Сипуга» – это метель.

Беречь диалектную лексику нужно, ведь это элемент культуры народа, тесно связанный с историей и этнографией. Если сохраним её для потомков, наша современная культура будет только богаче.

– Много ли жителей Воронежской области до сих пор пользуется диалектами, и насколько удачны сейчас ваши экспедиции?

 – Чем дальше находится село от областного или районного центра, тем лучше сохраняется в нём традиционная лексика. Например, в селе Гороховка Верхнемамонского района нам удалось сделать много записей. В сёлах Острогожского и Репьёвского районов исконных слов встречается больше, чем, скажем, в Нижнедевицком и Семилукском районах. А где-то местные диалекты почти исчезли. Как-то в одном из сёл к концу первого дня экспедиции ко мне подошёл расстроенный студент и посетовал: «Я-то думал, что мы приедем в деревню, и слова на нас так и посыпятся, а здесь ходишь-ходишь – всё по крупицам».

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Также вам может быть интересно



Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах