Примерное время чтения: 2 минуты
254

Представители семи факультетов перевели лекции профессора ВГУ из Франции

Воронеж, 6 июля - Аиф-Воронеж.

Представители семи факультетов перевели лекции профессора ВГУ из Франции Николая Нифонтова, сообщили в пресс-службе вуза.

Переводы трудов о полупроводниках заняли два семестра: студенты сделали запросы в Алжир и Тунис. В ВГУ состоялся семинар, на котором обсудили результаты международного сотрудничества. Над адаптацией трудов «Полупроводники» 1956–1958 годов работали студенты физического, химического, РГФ, ПММ, математического, исторического и юридического факультетов.

«В Тунисе Николай Григорьевич родился, в Алжирском университете получил высшее образование. Только в 34 года он оказался в Советском союзе, впоследствии – в ВГУ», – рассказал доцент кафедры физики полупроводников и микроэлектроники Дмитрий Жукалин.

«Я очень рад, что появляется традиция круглых столов, когда мы, во-первых, вспоминаем своих учителей, во-вторых, молодое поколение узнаёт о них. Ребята, которые занимались подготовкой круглого стола, никогда не забудут имя Николая Григорьевича и его вклад в развитие советской микроэлектроники», – подчеркнул ректор ВГУ Дмитрий Ендовицкий.

«В 1959 году я познакомилась с Николаем Григорьевичем, когда он уже стал профессором нашего вуза. Ректор ВГУ – тогда это был Борис Михантьев – способствовал тому, чтобы человек с иностранным дипломом работал в Воронежском госуниверситете. Вскоре Николай Григорьевич стал и заведующим кафедры физики полупроводников и микроэлектроники физического факультета. Лекции, написанные на французском языке Нифонтовым – высочайшего уровня, и я слушала их в нашем вузе», – прокомментировала академик Российской академии естественных наук, профессор ВГУ Эвелина Домашевская.

Доцент факультета РГФ Нина Черепкова рассказала о том, как проводилась работа:

«Как мы нашли это имя? Инициатива исходила от магистрантки физического факультета Олеси Нестеренко (направление – «Ядерная физика и технологии»). Олеся хотела получить дополнительную информацию, потому я предложила найти материал на французском языке о физическом факультете. Это могли быть физики, которые где-то выступали, вели исследования. Наши поиски не увенчались успехом: материалы были на английском языке. После этого я обратилась к доценту Ларисе Битюцкой. Она посоветовала использовать труды Нифонтова на французском языке, и мы взяли их для перевода. Студенты третьего курса РГФ, предварительно изучив биографию Нифонтова, написали запросы в организации Туниса и Алжира, с которыми был связан Николай Григорьевич. Работы в рамках французского языка возглавляла завкафедры французской филологии Елена Алексеева. Мы перевели первую часть работы, отдали на редактирование и продолжаем работать над второй частью».

Осенью планируется выставка, посвящённая профессору Нифонтову, куда войдут выдержки из личного дела, сохраненные артефакты, биография, воспоминания современников.

Оцените материал
Оставить комментарий (0)